Kontakt - kliknite i pošaljite nam e-mail...

 

 

 

 

 

 

 

 

Arhiva prikazi knjiga

Krotiteljica sjenki

Inka Parei: Krotiteljica sjenki
Faust Vrančić, Biblioteka 90°, Zagreb, 2004.

ISBN 953-6804-14-X

Birati naslove koji će biti prikazani na Što čitaš? uvijek obilježi bliskost pojedinog naslova s onim što želimo biti... Kod Krotiteljice sjenki, presudna je bila činjenica da se radnja odvija u skvoterskom svijetu, a što je još zanimljivije u Berlinu, donedavno izrazito živom skvoterskom središtu. I uistinu, Hell (čiju priču pratimo kroz knjigu) je skvoterica, jedna od dvije preostale osobe u zgradi predviđenoj za rušenje.
No, skvotiranje nije tema ove knjige, već posve druga priča, obrađena kao dobar krimić, prepun detaljnih opisa, ali i paralelnih priča kojima nas autroica upoznaje s kontekstom unutar kojeg se radnja događa. Ako se još malo zadržimo kod skvotiranja, postoji jedna zamjerka u prijevodu, naime, skvotiranje je prevedno kao "bespravno useljenje", što možda kroz zakonsku regulativu gledano nije netočno, ali je terminološki promašeno u odnosu na riječ koja je u upotrebi unutar istog pokreta kod nas. No, nije to toliko bitno.
Uglavnom, kroz priču pratimo svakodnevne aktivnosti Hell, upoznajemo njenu okolinu, hladne berlinske dane i prostor koji je gotovo nemoguće zagrijati - ukoliko ste ikada bili u nekom od skvotova koji odgovaraju opisu, posve je jasno da autorica zna o čemu piše, detaljnost opisa i sivilo koje obilježava atmosferu je više nego točno...
Nakon što završi na prvomajskim demonstracijama (tradicionalnoj manifestaciji u Berlinu koja svake godine završi kao veliki sukob sindikata, raznih slobodarskih grupa i policije), upadne u žarište sukoba i upozna čovjeka koji će obilježiti daljni tijek priče, a sve skupa se počinje komplicirati.

No, neću vam prepričati knjigu, bilo bi to ipak malo previše...
Osim skvoterskog života, opisa subkulture, detaljnog opisa berlinske svakodnevice i zapleta koji ovu knjigu pretvara u kriminalističku priču, kroz knjigu se provlači toliko pristuan spoj istočnjačke filozofije, borilačkih vještina, zapadnog shvaćanja istog, ali i sukoba između različitih svjetova - no taj sukob za Hell ne predstavlja nešto važno, ona to naprosto prati, ali kao da ne sudjeluje, barem ne svjesno, već se čini da sve samo prolazi pokraj nje.
Sve ovo Krotiteljicu sjenki svrstava među knjige koje ćemo rado preporučiti, a više informacija o tome kako doći do knjige pogledajte na web stranici izdavača.

O autorici:

Autorica Inka Parei pripadnica je najnovije njemačke književnosti i uglednog berlinskog literarnog kruga Literarisches Colloquium Berlin. Rođena je u Frankfurtu na Maini, ali se s dvadeset godina seli u Berlin, gdje završava studij germanistike, politologije i sinologije. 1997 odlučuje da će živjeti kao slobodna spisateljica, a 1999. izlazi joj prvi roman koji je polučio veliki uspjeh i kod čitatelja i kod kritike. Krotiteljica sjenki između ostalog je prevedena i na kineski, što posebno raduje diplomiranu sinologinju. Inka Parei danas živi u Berlinu sa svojim 11-godišnjim sinom.

Miniburger
- gotovo jestivo

MINIBURGER
Stripburger, Ljubljana, 2004.
ISBN 961-91025-5-X

Stripburger nas svake godine "počasti" novim posebnim izdanjem, uglavnom knjigom koja obrađuje određenu temu, no ovaj put je riječ o nešto drugačijem izdanju, zapravo, paketiću...
Riječ je doslovno o paketiću, kutiji, škatuli koja nosi naziv Dirty Dozen & The Lucky 13th, a kao što se da pročitati iz tog naziva, sadrži 12 manjih stripova i onaj jedan, sretni trinaesti. Ne treba biti praznovjeran, no kod tog trinaestog malo opreza nije na odmet. Ako već u avionima ne postoji red sjedala koji nosi taj broj, zašto bi izdanje sadržavalo jednostavno trinaest stripova, kad već može dvanaest plus jedan? Naravno, sve to možemo objasniti i na još jedna način - naime, dvanaest stripova je rađeno (otisnuto) u crno-bijeloj tehnici, dok je samo jedan u boji...
No, da ne duljimo o numerologiji... Dakle, paketić... Kada uzmete u ruke u ovo izdanje, jasno je da govorimo o dobrom dizajnu, ne samo zbog izvedbe naljepnice na kutiji, već i zbog same ideje da stripovi budu tako pakirani. I onda otvorite poklopac (koji se, usput govoreći, jednostavno otvara i zatvara, što je dodatni plus)... Unutra se nalaze mali, džepni stripovi, od kojih svaki donosi svoju priču, od narodne mitologije, nadrealnih vizija, do potpuno osobnih priča, što je nakon nekoliko tematskih godišnjih izdanja još jedna promjena.
Ne treba zaboraviti spomenuti kako je najbolji prikaz ovog izdanja upravo na Stripburgerovoj stranici, gdje možete pogledati dijelove svakog pojedinog stripa koji se nalazi u paketu... Ostaje mi samo da vas pozovem da to učinite i, naravno, naručite ovu strip poslasticu kojom vrijedi nadopuniti svoju strip kolekciju...

Biološki pirati

Vandana Shiva: BioPiracy
Green Books: Devon, 1998.
ISBN 1 870098 74 9

Nevjerojatno je teško napisati recenziju jedne jedine knjige Vandane Shive. Ova svjetski poznata indijka napisala je nebrojen niz knjiga o pravima žena, ekofeminizmu, zaštiti okoliša i prirodnih resursa, globalizaciji, pravima urođeničkih i lokalnih zajednica itd. Upravo njeni jasni stavovi i pristupaćost vode do tako normalnog zaključka da se zapravo radi o jednoj od najdivnijih žena na planeti. Samim tim, prava je sramota da nema niti jedne prevedene knjige na hrvatski osobe koja toliko inspirira. Tek poneki prevedeni tekst i jedna posvećena knjiga. Biopiracy je jedna od njenih temeljnih knjiga, jer je u njoj definirala i objasnila pojam koji će sve više određivati odnose bogatih i siromašnih ili konkretnije odnose između globalnih korporacija bogatih država i lokalnih zajednica, urođeničkih skupina i siromašnih zemalja. Naime, korporacije iz biotehnološkog sektora sve više se optužuje za biopiratstvo ili biogusarstvo, odnosno za krađu tradicionalnog znanja i praktičnih vještina brojnih starosjedilaca i naroda iz zemalja trećeg svijeta. Danas brojne korporacije patentiraju biljke i proizvode od njih koji su već odavno u upotrebi. Tu se ništa novo ne stvara, već se samo već tisućama godina poznatim načinima korištenja određenih biljaka daju kodna i numerička imena. Vjerojatno jedan od najpoznatijih slučajava je onaj o stablu neem iz Indije, koji se stoljećima koristio u toj državi kao prirodna zaštita za biljke te u medicini. Također se koristio i kao pasta za zube zbog svog antibakterijskog utjecaja. Danas američke i japanske korporacije drže više od 12 patenata na proizvode izvedene iz neem stabla, pa čak i na zubnu pastu temeljenu na neem stablu. Stanovništvo Indije stoljećima se brinulo za neem stablo, njegovalo ga i štovalo te prenosilo znanje bez ikakve primisli da bi to itko ikada mogao posvojiti, pošto je to zapravo znanje i vlasništvo svih, znanje koje se nakupljalo, obnavljalo i širilo. Sada imamo situaciju da stanovništvo Indije mora plaćati pravo na korištenje neem stabla američkim ili japanskim korporacijama zbog njihovih prava na patente. Ironija je kako su u SAD-u neki od tih patenata odobreni od strane Agencije za zaštitu okoliša (EPA). Time se zapravo ponavlja kolonizacija, pa je prije zapadna civilizacija pri gaženju ljudskih prava urođeničkih skupina koristila koncept terra nullius, smatrajući novootkrivene prostore praznom zemljom, dakle onoj na kojoj nikoga nema, pa onda nitko niti ne može imati ikakva prava. Danas svjedočimo konceptu bio nullius, pri čemu se znanje urođeničkih skupina i naroda trećeg svijeta o korištenju njihove bogate bioraznolike okoline smatra praznim, nulom, nepostojećim i kao takvim slobodnim da ga se proglasi vlastitom invencijom, što mnoge korporacije i rade. Od najprodavanjih lijekova koji su izvedeni iz biljaka, 94 posto njih sadrži najmanje jedan sastojak čija je primjena poznata kroz tradicionalno znanje korištenja tih istih biljaka. Shiva nam slikovito prikazuje kako se cijeli koncept nasilnog privatiziranja prirode i života provlači i kroz najmoćnije globalne financijske i političke institucije. Tako su na primjer korporacije pripremale, napisale i cijelo vrijeme imale kontrolu nad pisanjem TRIPs ugovora WTO-a. TRIPs ugovori su paket ugovora koji se tiče autorskih prava i prava na patente unutar kojih je dana dozvola za patentiranje Zemlje. To nije slučajno, naime, predložak ugovora kasnije prihvaćenog pisali su predstavnici korporacija Monsanta, DuPonta, Mercka, Pfizera, General Electrica, Johnson & Johnsona, General Motorsa, IBM-a i drugih, djelujući kroz udruženja biznis grupacija. Shiva lako razumljivim jezikom u knjizi BioPiracy niže brojna propitivanja koncepta vlasništva i stvaranja, zapadne kulture i kolonizacije, kontrole korporacija i globalnih institucija, pohlepi i profitu, ali i nudi kao alternativu podržavanje bioraznolikosti, prava urođeničkih skupina i plemena te tradicionalnih zajednica i zabranu privatiziranja prirodnih resursa.

Revolucionarno pljuvanje

Alexander Brener/Barbara Schurz: Bukaka spat here
Pavel-Haus/Pavlova hiša, Bad Radkesburg, 2002.
ISBN 3-9501567-1-2

Teško je pronaći prave riječi kada je ova knjiga u pitanju, zapravo, nije toliko teško, knjiga je odlična, međutim reći samo kako je odlična i tu stati, to naprosto nije dovoljno.
Za početak, autori knjigu nisu pisali na svom prvom jeziku (njemačkom), već na engleskom i pri tome se nisu ustručavali raditi greške i korisiti sasvim jednostavne forme, unatoč činjenici da vrlo dobro barataju engleskim, što se vidi iz pojedinih dijelova knjige. No, to meni, prosječnom poznavatelju engleskog jezika uvelike olakšava čitanje. Sliči na moj engleski.

Bukaka je (što nije bilo teško zaključiti iz naslova knjige) glavna akterica knjige. Ona je iz Burundija. Ona je revolucionarna. Ona je luda za seksom. Ona je bijesna na cijeli svijet i odlučila mu je pljuniti (spat!) u lice. Pljuvanje je njen vid revolucije. Zapravo, odlučila je pljunuti u lice svima koje smatra dobrom metom ili pak onima za koje želi vidjeti jesu li dovoljno revolucionarni, pa da na to mogu dati poželjan odgovor.

No, neću vam prepričati knjigu - pročitajte je, pa sami saznajte kakav odgovor je poželjan.

Knjiga je pisana kao roman kroz koji nas Bukaka vodi svojim pričama, govoreći o svom životu, ljudima koje je srela, a povremeno se vraća i u ranu mladost, povezujući neke događaje iz tog razdoblja sa stavovima koje ima danas. Svijet je za nju premalen, gotovo da nema kutka svijeta koji nije posjetila - od Japana do Amerika, a London je nekako njen grad... I uz sve to se susretala sa Gadafijem, Chomskim, Tarantinom...

Povremeno, ali samo povremeno, knjiga poprima nadrealan karakter, priča postaje suluda i krajnje nerealna, dok već u sljedećem trenutku poprima potpuno drugačiji oblik i iz fikcije postaje teorija. Tako možete pročitati kritiku teorije Noama Chomskog i što kod njega zapravo ne valja, ali i kritiku islamskog fundamentalizma, kritiku njemačkog rasizma, kritiku društvenih odnosa u Africi... Niz malih tekstova koji jednostavno prate tijek priče, a opet kao da su tamo ubačeni kako bi dali taj teorijski štih.

Bukaka spat here je u svakom pogledu odlična knjiga, a na kraju ne treba zaboraviti reći da je izrazito duhovita i zabavna. Nikako ne propustiti.

Anarhisti protiv bombi

Donald Rooum: Wildcat
- Anarchists Against Bombs
Freedom Press, London, 2003.
ISBN 1-904491-01-4

Wildcat je opet tu, ovaj put u potpunosti posvećen ratnoj tematici, baš kao što je i svijet bio okrenut ratu u posljednje dvije godine. Da, točno dvije godine, to je računica koju treba uzeti u obzir... Naime, Donald Rooum objavi tablu Wildcata svaka dva tjedna u najstarijim (preko 110 godina) engleskim anarhističkim novinama Freedom, tako da (ako uzmemo u obzir sve stanke, praznike i sl.) nakon dvije godine to daje broj od 44 table stripa. I točno toliko ih je u novom izdanju, čime je obuhvaćen njegov rad u tom razdoblju.

Wildcat je mačka, buntovnica, često agresivna i nepromišljena, ali nadasve posvećena sukobu sa strukturama moći, čak i kada ni sama ne zna odgovor na pitanje "zašto to čini" ili barem zašto baš na taj način. Ostali likovi u stripovima su Egghead, anarhist okrenut teoriji i knjigama, Mistery, stotinjak godina star stereotipni prikaz anarhiste, Mister Block, oličenje tipičnog indoktriniranog pripadnika društva, Rebus, s licem svinje i uniformom policajca (u britanskom slengu je pig (svinja) policajac). Osim ovih standardnih likova, uveden je i jedan nov lik, crna okrugla bomba s fitiljem i nogama - simbol rata, industrije naoružanja i uopće nove globalne politike.

Donald je kroz svoje stripove nastavio kritizirati strukture moći, društvene i političke odnose, ali i aktivistički svijet kojem pripada, donoseći tako duhovitu i zabavnu kritiku aktualne situacije. Međutim, njegovi stripovi nisu isključivo reakcija na trenutno stanje, već (nažalost) predstavljaju kritiku društvenog razvoja kroz cijelu ljudsku povijest i zbog nepromjenjenih odnosa će još dugo biti primjenjivi na različite situacije i političke poteze.
S druge strane, njegovo stalno (samo)kritiziranje pokreta iz kojeg dolazi daje specifičnost koju treba poštovati i uzeti u obzir, jer time puno govori o svojoj nedogmatičnosti i uopće interesu za diskusijom o tome što pokret radi i kuda ide.

Wildcat je uvijek skup zabavnih stripova, bilo da je riječ o tematski profiliranim ili neprofiliranim stripovima, čime zaslužuje važno mjesto unutar strip produkcije u svijetu.

Donald Rooum je do danas objavio šest strip albuma Wildcat na engleskom jeziku (svi su objavljeni od strane Freedom Pressa), jedan na njemačkom (objavio Trafik) i jedan na hrvatskom jeziku (objavio Što čitaš?). Od četrdesetih godina prošlog stoljeća sudjeluje u radu Freedom Pressa, stripove objavljuje posljednjih tridesetak godina, a od sredine osamdesetih radi seriju stripova pod nazivom Wildcat. Danas ima 75 godina i duh kakav samo možete poželjeti.

Život kao umjetnost

Ješa Denegri (priredio): Dossier Beuys
DAF [biblioteka Fluxus], Zagreb, 2003.
ISBN 953-97670-8-3

Svijetom umjetnosti negdje od početka šezdesetih, kad se iz domaće njemačke probio na veliku međunarodnu umjetničku scenu do smrti godine 1986., prošao je jedan naočit i od sviju ostalih toliko različit čovjek kojega je već na fotografijama, a osobito pri izravnom susretu vrlo lako bilo prepoznati po karakterističnom liku, izgledu, odijevanju (prije svega po šeširu i prsluku), ponašanju, ophođenju. No, još više od te trenutačne osobne fascinacije, taj je čovjek u umjetničkoj povijesti druge polovice dvadesetoga stoljeća ostavio znatnoga traga svojim djelom, djelovanjem, nastupima, propovijedima, idejama, poimanjem uloge umjetnika i smisla umjetnosti u epohi vlastitoga postojanja. Iz ovih nekoliko redaka gotovo svatko tko ima osnovnih spoznaja o zbivanjima u suvremenoj umjetnosti odmah će, dakako, razabrati da je ovdje riječ o liku Josepha Beuysa, no neusporedivo teže i zapravo vrlo teško bit će shvatiti pravo značenje njegova opusa i odrediti točno mjesto njegovih uloga u povijesti umjetnosti i kulture novijega doba. Zato ova knjiga Beuysovih spisa i napisa o Beuysu ima cilj pridonijeti razumijevanju takve krupne teme kao što je "fenomen Beuys", pri čemu u tome razumijevanju valja čuti koliko govor samoga umjetnika toliko i govore drugih o tome umjetniku, težeći da i jedna i druga vrsta govora budu čitateljima ove knjige što je moguće korisnija pri otvaranju uviđaja u iznimno, krajnje složeno, komplicirano, sve samo ne lako odgonetljivo, zašto ne reći i kontroverzno umjetničko djelo i umjetnikovo djelovanje. Jer, umjetničko djelo i umjetnikovo djelovanje u bilo kojem slučaju, a ne jedino kod Beuysa - danas smo te činjenice potpuno svjesni - nisu dovoljni sami po sebi, dovršeni sami u sebi, dakle razumljivi takvi kakvima se ukazuju običnim viđenjem na nekoj izložbi ili u nekom muzejskom postavu, nego naprotiv to djelo i to djelovanje žive i traju zajedno sa svim svojim relevantnim čitanjima, tumačenjima, interpretacijama, verbalizacijama, jednom riječju, s konotacijama što ih može dati koliko glas samog tvorca umjetnosti toliko (a možda i nerijetko još više i dublje) glasovi onih drugih, dakle čitača i tumača umjetničkih pojava i procesa u njihovim vrlo razgranatim i međusobno često kranje različitim metodološkim postupcima i ideološkim pozicijama.

Literatura o Beuysu još za umjetnikova života, a dodatno i poslije njegove smrti, postala je gotovo nepreglednom, fortuna critica što prati Beuysovo djelo i djelovanje pridonijela je da ono bude upotpunjeno brojnim čitanjima i tumačenjima koja danas posve tijesno i upravo neodvojivo prianjaju za umjetnikov golemi opus. Pojmiti, naime, u detalje Beuysovu ostavštinu, i onu interno umjetničku i onu javnu, pedagošku i političku, moguće je jedino ako se o Beuysu mnog toga dozna iz kritičkih i povijesno-umjetničkih napisa. Doista, malo je suvremenih umjetnika o kojima je u optjecaju toliko zanimljivih, cjelovitih i parcijalnih, biografskih i analitičkih, posve provjerenih i utemeljenih ali ponekad možda i pretjerano proizvoljnih interpretacija. Sastaviti dnas neku optimalnu antologiju napisa o Beuysu praktično je nemoguće, moguće je jedino prikupiti i sklopiti neki uvijek nepotpun i nesavršen izbor tih napisa, no ipak dostatan da o tom autoru ponudi dovoljno bogatu i reljefnu, atraktivnu i uzbudljivu, zašto ne i polemičnu sliku njegove ukupne ljudske i umjetničke pojave. Jednu od takvih mogućih antologija, podjednako napisa drugih o Beuysu i Beuysovih razgovora s drugima, pokušano je obaviti ovom knjigom koja će svoj osnovni cilj ispuniti ako uspije čitateljima predočiti fizionomiju te umjetničke osobe iz što je moguće više njezinih realnih problemskih profila. I posebno ako uspije učiniti privlačnim lik te umjetničke osobe iz njezine suštinske vrline, a ta nije jedino u produkciji vrijednih materijalnih objekata, nego se prije sastoji od ljudske i moralne dimenzije kao slike kakvu je o sebi Beuys najviše želio i volio stvoriti - slike po kojoj će ga drugi primiti i pamtiti, često ističući u svojim razgovorima da mu je izravna komunikacija s drugima, spontana izmjena misli i osjećanja, suglasnost ali i suprotnost gledišta i shvaćanja, važnija od svega ostaloga što mu je bavljenje umjetnošću moglo priuštiti.
Ovaj izbor obuhvaća priloge Götza Adrianija, Franza Josepha van der Grintena, Georga Jappea, Petera Bürgera, Armina Zweitea, Klausa Honnefa, Maria Kramera, Sigrun Paas, Haralda Szemanna s njemačkoga kulturnog i govornog područja, Donalda Kuspita, Caroline Tisdall, Benjamina H. D. Buchloha (autora njemačkoga podrijetla koji djeluje u Sjedinjenim Državama), Demosthenesa Davvetasa napisanih na engleskome jeziku, Achillea Bonite Olive i Germana Celanta na talijanskom, Bernarda Lamarcha-Vadela i Alaina Borera na francuskom, čime se nastojalo ponuditi uvide u Beuysovo djelo ne samo iz više osobnih stajališta, nego i iz više kulturnih i umjetničkih sredina prikazujući ga kao međunarodnu, dakle europsku i globalno svjetsku umjesto lokalnu njemačku umjetničku pojavu. Pri ovom izboru nastojalo se još i to da prilozi obrađuju i tretiraju različita područja i aspekte Beuysova djelovanja, da se prilozi međusobno dopunjuju, premda se nisu mogle posve izbjeći određena i neznatna ponavljanja nekih temeljnih i opće prihvaćenih činjenica i zaključaka. Težilo se ovim izborom, dakako, da slika o Beuysu bude što je moguće cjelovitija, složenija, da iz te slike proistekne krajnje ozbiljan problemski ali i uzbudljiv i prisan ljudski lik toga umjetnika kao kreativne i javne osobe, kao angažiranoga društvenog i političkog aktivista, no pri tome ne skrivajući u pojedinim tekstovima opaske, čak i otvorene kritičke zamjerke koje se iz određenih umjetničih stajališta mogu postaviti Beuysovoj umjetnosti i njegovu socijalnom ponašanju. A u ovom zborniku cjelovitu sliku o Beuysu dopunjuju - kao iznimno dragocjena građa o umjetnikovim životnim nazorima i umjetničkim poimanjima - njegovi intervjui s mnogim sugovornicima među kojima su Achille Bonito Oliva, Richard Hamilton, Willoughby Sharp, Bernhard Blume, Hanno Reuther, Jörg Schellman i Bernt Klüser, Jean-Francois Bizot i Elizabeth Reno.

U kulturnom i umjetničkom prostoru bivše Jugoslavije Beuysovo djelo imalo je izravnu i znatnu recepciju. Kao nezaboravan događaj za sve koji su mu prisustvovali ostaje Beuysov osobni dolazak u Beograd na festival Četvrtih aprilskih susreta u Studentskom kulturnom centru 1974., uz umjetniko višesatan nastup, predavanje i vrlo burnu raspravu s mnogobrojnom publikom. Posthumno, godine 1991. priređena je obimna izložba Beuysovih multipla u Modernoj galeriji u Ljubljani i obavljena projekcija filmova o Beuysu i Beuysovih video radova u Muzeju savremene umetnosti u Beogradu (o obje priredbe objavljeni su osvrti u časopisu Moment, 23-24, Beograd, 1991./1995.). O svemu što je o Beuysu ovdje objavljeno u stručnoj periodici i u tjednom i dnevnom tisku nigdje nažalost ne postoje provjereni bibliografski podaci, zato na ovom mjestu postoje neželjene praznine u navođenju dosadašnjih napisa o Beuysu, tek predstoji podrobno prikupljanje i precizno evidentiranje bibliografske dokumentacije o tom predmetu. Prema sadašnjim spoznajama autora ovoga izbora, o Beuysu postoje dva tematska bloka i to ona u časopisima Gledišta, 3-4, Beograd, 1987. (priredio Zoran Gavrić, prilozi E. Bileter, D. Kuspita, J. Denegrija, M. Jochimsena) i Quorum, 5, Zagreb, 1988. (priredili Ivica Župan i Branko Maleš, prilozi Schellman-Klüsera, F.J. Verspohla, A. Zweitea, Ch. M. Joachumidesa, Ž. Kipkea), a upravo je Quorum još u nekoliko navrata donosio o Beuysu pojedine priloge (L. Glozer, "Povodom smrti Josepha Beuysa", br. 2-3, 1986.; razgovor "Beuys-Kounellis-Kiefer-Cucchi", br. 4-5, 1986.; J. Young Seward, "Ako mislite da je to umjetnost, onda ona to i jest. Preispitivanje Beuysova postmodernističkoga misticizma", br. 4, 1989.) U časopisu Polja, br. 348-349, Novi sad, 1988., objavljen je tekst Petera Bürgera "Svakodnevlje, alegorija i avangarda", a u časopisu Život umjetnosti, br. 48-49, Zagreb, 1991. tiskani su tekstovi Blaženke Perice "Mit u suvremenoj umjetnosti (Joseph Beuys i njegovi utjecaji)" i Rolfa Wedewera "Joseph Beuys: život i kr - avangarda i mit". U tekstu "Mit kao stvaralački proces" Gottfrieda Boehma u knjizi njegovih sabranih ogleda u izdanju Muzeja savremene umetnosti, Beograd, 1987., znatan prostor posvećen je Beuysu. Napokon, u samostalnom izdanju, redakciji i u prijevodu Zorana Gavrića, objavljena je temeljna monografija, Götz Adriani, Winfried Konnertz, Karin Thomas, Joseph Beuys. Život i delo, izvorno Köln 1981., prijevod Beograd-Novi Sad, 2001., a u časopisu Artcontext, br. 3, Vršac, 2002., u tematskom bloku o Beuysu objavljeni su prilozi D. Bulatovića, J. Stitgena i dijalog između Beuysa i Klausa Rinkea vođen 1981.
No, osim te primjetne recepcije dokumentirane umjetničkim zbivanjima, izložbama, objavljenim prilozima, sigurno je da postoji i dubinska recepcija Beuysovih ideja u praksama mnogih umjetnika s ovdašnjih prostora, o čemu je, međutim, krajnje teško, a osobito ovom prigodom nemoguće raspravljati. Jer, Beruysova recepcija, nigdje pa ni ovdje, nije bila jedino pitanje kulturne informiranosti, nekog akademskoga znanja o određenoj povijesnoj pojavi, nego je to prije bilo pitanje egzistencije i pitanje ideologije, dakle pitanje suštinskoga usvajanja, prihvaćanja i primjenjivanja Beuysovih i umjetničkih i životnih spoznaja i svjetonazora. A tek ako do takvoj usvajanja doista i dođe, ako oni koji se zaokupe Beuysovim djelom nešto iz toga susreta bitno i presudno za sebe izvuku kao smjernice vlastitoga socijalnog ponašanja, moći će se govoriti o pravim posljedicama i plodovima toga usvajanja. Ne treba, dakako, pogotovo danas dugo poslije Beuysove smrti, biti nekakav njegov zaneseni pristalica ili fanatičan sljedbenik njegova naučavanja; sve u suvremenom svijetu pa tako i Beuysa valja lišiti svakoga pretjeranog glorificiranja, svake mitizacije i mistifikacije, na sve dakle valja gledati s dovoljno kritičkim i analitičkim pogledom. No, ipak, ni tada se ne može zaobići, štoviše treba njegovati, ljudsku toplinu pri doživljaju i razumijevanju svakoga, pa tako i Beuysova umjetničkoga djela. I to tim prije Beuysova djela, jer je ono takvu toplinu i posjedovalo, oko sebe je širilo, drugome je prenosilo, od drugih je priželjkivalo. Mnogi su umjetnici u avangardama dvadesetoga stoljeća pridobivali svijet umjetnosti za veličanstvenu koliko i neostvarivu ideju prema kojoj su umjetnost i sam život u biti jedno te isto, propovijedali su nadu da se s umjetnošću može bolje i sretnije postojati u svijetu najčešće mukotrpne i nesvladive stvarnosti, no valjda više nego ikome drugome u tu utopiju bili smo spremni i voljni povjerovati upravo Beuysu, zato što je u takvo poslanje umjetnosti i on sam duboko vjerovao i zato što je tu svoju vjeru kad god je i koliko god je to mogao neusporedivim žarom provodio u vlastito djelo.

Ješa Denegri

   

 

 

na prvu stranicu